The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?
Il giovane gli disse: “Tutte queste cose le ho osservate fin dalla mia giovinezza, che mi manca ancora?
28 And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days,) saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease?
28 e Finehas, figlio di Eleazar, figlio di Aaronne, prestava servizio in quel tempo davanti ad essa) e dissero: "Devo continuare ancora a uscire a combattere contro i figli di Beniamino mio fratello, o devo smettere?.
Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One.
Ciò sarebbe per me un qualche conforto e gioirei, pur nell'angoscia senza pietà, per non aver rinnegato i decreti del Santo
What right therefore have I yet to cry any more unto the king?
Però il re mio signore è come un angelo di Dio; fà dunque ciò che sembrerà bene ai tuoi occhi
And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution?
Quanto a me, fratelli, se io predico ancora la circoncisione, perché sono tuttora perseguitato?
I yet live, among a clutch of others.
Vivo ancora, insieme a un manipolo di altri.
I yet draw breath because of you.
Io respiro ancora grazie a te.
I yet have none to break.
Eppure io non ho niente da dire.
It reminds that I yet live.
Mi ricorda che sono ancora in vita.
A decision I yet hold in grievous doubt.
Una decisione sulla quale ho ancora tremendi dubbi.
A lifetime ago when I yet stood beneath the roof of the House of Batiatus... my doctore Oenomaus demanded answer from those recruits who sought glory upon the sands of the arena.
Una vita fa... quando ero ancora sotto al tetto... della casa di Batiato... il mio doctore... Enomao... poneva una domanda alle reclute che cercavano la gloria... sulla sabbia dell'arena.
Yet do not hazard life, in hopes that I yet cling to my own.
Ma non mettere a repentaglio la tua vita, nella speranza che che io sia ancora attaccato alla mia.
10 Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One.
10 Questa sarebbe pure ancora la mia consolazione, Benchè io arda di dolore, e ch’egli non mi risparmi, Che io non ho nascoste le parole del Santo.
If I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
Se ancora io piacessi agli uomini, non sarei più servitore di Cristo!
Have I yet sons in my womb, that they may be your husbands?
Ho io ancora figli in seno, che possano diventare vostri mariti?
19:20 The young man says unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?
20 Il giovane gli disse: «Ho sempre osservato tutte queste cose; che mi manca ancora?.
"Dear Mrs. Brawne. May I yet join you for Christmas?
"Cara Mrs. Brawne, posso ancora unirmi a voi per Natale?"
I yet have business to attend.
Io ho... Ancora delle cose da fare.
I yet but touch my gift, and Crixus goes mad.
Ho solo toccato il mio dono e Crisso e' impazzito.
I yet but touch my gift and Crixus goes mad.
Ho appena toccato il mio regalo, e Crixus e' impazzito.
Why am I yet again cooking dinner for people who don't eat?
Perche' sto di nuovo cucinando per persone che non mangiano?
Not while I yet treasure your company.
Almeno... non mentre ancora godo della tua compagnia.
Is the only reason I yet live.
E' la mia sola ragione di vita.
20 The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?
20 Quel giovane gli disse: "Tutte queste cose le ho osservate fin dalla mia giovinezza, che mi manca ancora?".
Have I yet sons in my womb that they may become your husbands?
Ho forse ancora dei figli nel mio grembo che possano diventare vostri mariti?
5 Dark am I, yet lovely, daughters of Jerusalem, dark like the tents of Kedar, like the tent curtains of Solomon.2
5 Sono scura ma bella, o figlie di Gerusalemme, come le tende di Chedar, come i padiglioni di Salomone.
If any other man thinks that he has confidence in the flesh, I yet more:
Se alcuno ritiene di poter confidare nella carne, io più di lui
for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
Se ancora io piacessi agli uomini, non sarei più servitore di Cristo
2.6767990589142s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?